|
Post by account_disabled on Jan 8, 2024 10:07:12 GMT
如果您想翻译成多种语言,请前往 The Word Point 等可靠的大型翻译公司,该公司几乎可以为您选择的任何语言提供母语翻译。您可以在 Upwork 等自由职业网站上找到个人译员。 谷歌翻译是另一个免费的选择;但是,您将收到没有本地化的直译。您的目标观众将阅读到糟糕的翻译,更不用说您的图形可能会令人反感。您的关键字在这些语言中可能毫无意义。 考虑为目标语言的翻译网站开发站点地图。它通过帮助人们导航而使他们更加快乐。快乐的用户在您的网站上花费更多的时间,有利于搜索引擎优化。它还可以帮助搜索引擎准确地为您的网站建立索引。 更多统计数据 使用 hreflang。此属性通知搜索引擎您 手机号码数据 在多种语言中具有相同的文本、图形等,以便它们不会将其视为同一页面上的重复内容。 Hreflang 标签告知搜索引擎您已经用不同语言开发了同一材料的许多副本。它将帮助搜索引擎提供适当的搜索语言,同时也认识到您不仅仅是提供重复的信息。如果您有 WordPress 网站,则可以使用 Yoast 轻松完成此操作。 在您的网站上提供语言菜单。将国家作为最后的手段。例如,在印度,有 41 种官方语言;在中国,只有四个。此外,在提供语言选项时,请使用该语言可接受的拼写。例如,不要使用“西班牙语”,而是使用“西班牙语”。 关于关键字的注意事项:翻译为目标语言时,请使用这些语言中搜索流行的正确关键字/短语。否则,您将被迫进行广泛的研究,其结果可能有缺陷。同样,在这种情况下,真正的母语翻译可能非常有用。 第五步: 牢记内务管理。 无论您使用谁作为支付处理商,设置不同的货币并不困难。但是,您必须为来自不同国家/地区查看您网站的受众选择适当的货币。例如,来自加拿大、法国或阿尔及尔的客户可能会使用法语访问您的网站。他们应该能够选择自己的货币。 发货也是如此。选择一个国际托运人,将送货到所有使用目标语言的国家/地区。 小心选择你的照片。你不会利用穿着裸露比基尼的女性来代表穆斯林国家流行的语言。您可能还想避免使用中国白人的图像,因为这是一种与悲伤而不是新娘和纯洁相关的色调。这是本地化专业人员可以提供帮助的地方。 避免常见错误 本文将教您创建多语言网站的基础知识,以改进外语搜索的SEO 。请记住,在执行此过程时,失误可能会破坏您的所有努力: 在针对特定国家和地区广泛使用的语言之前,请确保您没有违反当地法律或法规。例如,欧洲国家的新立法强制要求对 cookie 的使用发出通知。如果您的目标语言是法语,则必须遵守此规则,因为许多客户居住在法国。 不要对语言细微差别、文化价值观、关键词等做出任何假设。要求本地专家评估一切。 不要欺骗搜索引擎认为您在重复材料。使用 hreflang 标签告诉他们您的页面分为多种语言。 当你应该关注语言时,不要关注国家。除非您向不同国家的客户销售不同的产品/服务,否则您应该关注语言。 对关键词/短语进行研究。寻求专家帮助或准备好进行您的研究。从本地网站翻译关键字是一个巨大的错误。 为什么我们需要多语言策略来使我们的网站走向全球? 扩展您的目标市场 只有 25% 的互联网用户的母语是英语。75% 的人不是。
|
|